Pesquisa no glossário
  (linha 29)

João Garcia de Guilhade, Lourenço


- Lourenço jograr, hás mui gram sabor      ←
 de citolares, ar queres cantar,      ←
des i ar filhas-te log'a trobar      ←
e teens-t'ora já por trobador;      ←
 5e por tod'esto ũa rem ti direi:      ←
 Deus me confonda, se hoj'eu i sei      ←
destes mesteres qual fazes melhor!      ←
  
- Joam Garcia, sõo sabedor      ←
de meus mesteres sempre deantar,      ←
10e vós andades por mi os desloar;      ←
pero nom sodes tam desloador      ←
que, com verdade, possades dizer      ←
que meus mesteres nom sei bem fazer;      ←
mais vós nom sodes i conhocedor.      ←
  
15- Lourenço, vejo-t'agora queixar:      ←
pola verdade que quero dizer,      ←
metes-me já por de mal conhocer,      ←
 mais en nom quero tigo pelejar;      ←
e teus mesteres conhocer-tos-ei,      ←
20e dos mesteres verdade direi:      ←
ess'é que foi com os lobos arar.      ←
  
- Joam Garcia, no vosso trobar      ←
acharedes muito que correger;      ←
e leixade mi, que sei bem fazer      ←
25estes mesteres que fui começar;      ←
ca no vosso trobar sei-m'eu com'é:      ←
i há de correger, per bõa fé,      ←
mais que nos meus, em que m'ides travar.      ←
  
- Vês, Lourenç[o], ora m'assanharei,      ←
30pois mal i entenças, e tod'o farei      ←
o citolom na cabeça quebrar.      ←
  
- Joam Garcia, se Deus mi perdom,      ←
mui gram verdade dig'eu na tençom;      ←
e vós fazed'o que vos semelhar.      ←



 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra

Nota geral:

João Garcia de Guilhade discute diretamente com o seu jogral Lourenço a questão das competências deste último em matéria de execução musical e composição trovadoresca. Mas Lourenço não só se defende como contra-ataca, afirmando que também há muito que corrigir nas cantigas do seu amo. A tenção acaba de uma maneira lúdica, com Guilhade ameaçando quebrar o citolom na cabeça do jogral (o patrão continua a ser o patrão) e este dispondo-se a aceitar o martírio, sem retirar uma palavra do que tinha dito.



Nota geral


Descrição

Tenção
Mestria
Cobras doblas (rima c em II e IV singular)
Finda (2)
(Saber mais)


Fontes manuscritas

B 1493, V 1104
(C 1493)

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1493

Cancioneiro da Vaticana - V 1104


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas