| | | Airas Peres Vuitorom |
| | | | Correola, sodes adeantado | | | | em cas del-rei do ma[l] que s'i fezer; | | | | e caeredes en'este mester, | | | | se me creverdes, que est aguisado: | | 5 | | se algum home virdes mal fazer, | | | | nom lho leixedes, a vosso poder, | | | | ante o vós fazed'a vosso grado. | | | | | E se souberdes u contangem dado, | | | | que quer alguém perder o que trouxer, | | 10 | | sabed'u é, de quem vo-lo disser, | | | | e log'ide vosso passo calado | | | | e nom leixedes i nada perder | | | | senom a vós; e, a vosso poder, | | | | ante vós i ficade desbragado. | | | 15 | | E todavia seed'acordado: | | | | se algum home pelejar quiser | | | | aqui com outrem, seja cujo quer, | | | | aqui punhad'em seer esforçado; | | | | e quem quiser a peleja volver, | | 20 | | log'entrad'i e, a vosso poder, | | | | vos saíd'en com o rostro britado. | | | | | E pois tod'esto vos hei conselhado, | | | | conselho-vos que tragades molher | | | | destas daqui, se peior nom veer, | | 25 | | a que achardes i mais de mercado; | | | | e se tal molher poderdes trager, | | | | será mui bem, e punhad'en poder, | | | | ca per i é vosso preit'acabado. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
| Nota geral: A pretexto de ir incitando o adiantado real a reprimir com firmeza todos os crimes (malfeitorias, jogo, brigas, mulheres de má fama), Airas Peres de Vuitorom acaba por, maliciosamente, lhos assacar. Note-se ainda a irónica insistência (o dobre) na expressão a vosso poder, repetida no final do sexto verso de cada estrofe (na última com uma ligeira alteração). Não sabemos exatamente quem é este adiantado real a quem Vuitorom dirige esta cantiga, nem qual o contexto da mesma. Lapa1 e, na sua sequência, Vicenç Beltran2, sugeriram que seria talvez o mesmo Fernão Dias, a quem o trovador dirige uuma outra cantigaa propósito da sua nomeação para um cargo semelhante (Correola podendo ser, neste caso, uma alcunha). Mas é difícil termos qualquer certeza.
Referências 1 Lapa, Manuel Rodrigues (1970), Cantigas d´Escarnho e de Maldizer dos Cancioneiros Medievais Galego-Portugueses, 2ª Edição, Vigo, Editorial Galaxia.
2 Beltran, Vicenç (2000), “Estéban Fernández de Castro y Fernán Díaz Escalho”, Madrygal: Revista de Estudios Gallegos, 3, Madrid, Universidad Complutense, servicio de Publicaciones. Aceder à página Web
|
|
Nota geral
Descrição
Cantiga de Escárnio e maldizer Mestria Cobras uníssonas Palavra(s)-rima: (v. 6 de cada estrofe) poder (Saber mais)
Fontes manuscritas
B 1482, V 1093
Versões musicais
Originais
Desconhecidas
Contrafactum
Desconhecidas
Composição/Recriação moderna
Desconhecidas
|