Cantiga referida em nota
  (linha 12)

Gonçalo Anes do Vinhal

Rubrica:

     

Esta cantiga fez Dom Gonçal'Eanes do Vinhal a Dom Anrique em nome da rein[h]a Dona Joana, sa madrasta, porque diziam que era seu entendedor, quando lidou em Mouron com dom Rodrigo Afonso que tragia o poder del-rei.


Amigas, eu dizer
que lidarom os de Mouron
com aquestes d'el-rei e nom
poss'end'a verdade saber:
5       se é viv'o meu amigo,
        que troux'a mia touca sigo.
  
Se me mal nom estevesse
ou nom fosse por enfinta
daria esta mia cinta
10a quem m'as novas dissesse:
       se é viv'o meu amigo,
       que troux'a mia touca sigo.



 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra

Nota geral:

Esta cantiga e uma outra, transcrita apenas pelo Cancioneiro da Vaticana, são de uma originalidade quase única nos Cancioneiros. Trata-se, como uma leitura rápida parece mostrar, de duas típicas cantigas de amigo, aparentemente semelhantes a muitas outras. Mas as rubricas que as acompanham explicam-nos que não é assim: de facto, Gonçalo Eanes do Vinhal alude aqui aos propalados amores da rainha-viúva D. Joana, madrasta de Afonso X, com o seu outro enteado, D. Henrique, irmão do rei. Estamos, pois, perante duas verdadeiras cantigas de escárnio, sob esta subtil e inesperada forma de cantigas de amigo.
Se bem que a alegada relação amorosa entre D. Henrique e a sua madrasta possa não passar de simples maledicência, todas as referências históricas feitas na cantiga são exatas. Na verdade, o monarca e o seu irmão entraram em litígio pouco depois da conquista de Sevilha, ainda no tempo de Fernando III, litígio que se prolongou durante vários anos. A cantiga refere um dos episódios finais da disputa, o recontro que opôs as tropas reais e as de D. Henrique (senhor de Morón), perto de Lebrija, e no qual D. Henrique foi derrotado, derrota que o levou ao exílio, mencionado na segunda cantiga. Os factos passaram-se em 1259, o que nos permite datar com exatidão as duas cantigas.



Nota geral


Descrição

Cantiga de Escárnio e maldizer
Refrão
Cobras singulares
(Saber mais)


Fontes manuscritas

B 1390, V 999
(C 1390)

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1390

Cancioneiro da Vaticana - V 999


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas