| | | João Fernandes de Ardeleiro |
| | | | A mi dizem quantos amigos hei | | | | por que vivo tam muit'em Portugal, | | | | ca muit'há já que nom fig'i mia prol. | | | | Digo-lhis eu como vos en direi: | | 5 | | Meus amigos, nom mi o digades sol, | | | | ca mia prol é de viver eu u vir, | | | | vel ũa vez, a que vi por meu mal, | | | | | ca est'est hoje quanto bem eu hei; | | | | nem me digades, amigos, i al, | | 10 | | ca, enquant'eu poder veer os seus | | | | olhos, meu dano já nunca farei, | | | | mais mia gram prol. Vedes por quê, por Deus: | | | | ca me querrá matar, se m'en partir, | | | | esta gram coita que me nunca fal. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
| Nota geral: Cantiga de amor onde, ao contrário do que é habitual neste género, o trovador faz referência a factos biográficos concretos, no caso, a sua pouca sorte em Portugal. Embora a referência seja vaga, é plausível que ele aluda aqui à mesma situação que aborda, de forma mais detalhada e crítica, na sua anterior cantiga satírica. Seja como for, nesta cantiga de amor, e respondendo aos amigos que se admiram de ele permanecer ainda no reino, ele garante que a razão por que fica é amorosa: tem de viver perto da sua senhora, o único bem que lhe resta. Por muito que a vida lhe corra mal em Portugal, partir é que seria o seu verdadeiro dano, já que decerto morreria.
|
|
Nota geral
Descrição
Cantiga de Amor Mestria Cobras uníssonas (rima c singular) Palavra(s)-rima: (v. 1 de cada estrofe) hei Palavra perduda: v. 6 de cada estrofe (Saber mais)
Fontes manuscritas
B 1328, V 934
Versões musicais
Originais
Desconhecidas
Contrafactum
Desconhecidas
Composição/Recriação moderna
Desconhecidas
|