Pesquisa no glossário
  (linha 23)

Martim Soares


Muitos me vêm preguntar,      ←
mia senhor, a quem quero bem;      ←
e nom lhes quer'end'eu falar,      ←
com medo de vos pesar en,      ←
5nem quer'a verdade dizer,      ←
mais jur'e faço-lhes creer      ←
mentira, por vo-lhes negar.      ←
  
E por que me vêm coitar      ←
do que lhes nom direi per rem      ←
10- ca m'atrev'eu em vos amar?      ←
 E mentr'eu nom perder o sem,      ←
nom vos en devedes temer,      ←
ca o nom pod'home saber      ←
per mim, se nom adevinhar.      ←
  
15Nem será tam preguntador      ←
 nulh'home que sábia de mim      ←
rem, per que seja sabedor      ←
[d]o bem que vos quis, pois vos vi.       ←
E pois vos praz, negá-lo-ei      ←
20mentr'o sem nom perder; mais sei      ←
que mi o tolherá voss'amor.      ←
  
E se per ventura assi for,      ←
 que m'ar preguntem des aqui      ←
se sodes vós a mia senhor      ←
25que amei sempre e servi,      ←
vedes como lhes mentirei:      ←
doutra senhor me lhes farei,      ←
ond'haja mais pouco pavor.      ←



 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra

Nota geral:

O tópico do segredo sobre a identidade da amada é o tema desta cantiga. Dirigindo-se à sua senhora, o trovador diz-lhe que, aos muitos que lhe vêem perguntar quem ela é, ele não diz a verdade, com medo de a desgostar, mas mente e jura em falso. De resto, para que o virão importunar com tais perguntas? Na verdade, garante-lhe, enquanto não perder totalmente a razão, ela não terá nada que temer da sua parte, porque nada dirá - por mais insistente que algum deles seja. E se acaso ficar louco, como provavelmente acontecerá, e lhe continuarem a fazer perguntas, inventará um amor por uma outra, de quem tenha muito menos medo.



Nota geral


Descrição

Cantiga de Amor
Mestria
Cobras doblas
(Saber mais)


Fontes manuscritas

A 48, B 160

Cancioneiro da Ajuda - A 48

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 160


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas