Pesquisa no glossário
  (linha 1)

Fernando Esquio


Senhor, por que eu tant'afã levei,      ←
gram sazom há, por Deus, que vos nom vi;      ←
e pero mui longe de vós vivi,      ←
nunca aqueste verv'antig'achei:      ←
5       "Quam longe d'olhos, tam longe de coraçom".      ←
  
 A minha coita, por Deus, nom há par      ←
que por vós levo sempr'e levarei;      ←
e pero mui longe de vós morei,      ←
nunca pude este verv'antig'achar:      ←
10       "Quam longe d'olhos, tam longe de coraçom".      ←
  
E tam gram coita d'amor hei migo      ←
que o nom sabe Deus, mal pecado!      ←
Pero que vivo muit'alongado      ←
de vós, nom acho este verv'antigo:      ←
15       "Quam longe d'olhos, tam longe de coraçom".      ←



 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra

Nota geral:

O trovador serve-se agora do provérbio antigo (mas ainda atual) "longe da vista, longe do coração", mas no sentido o contradizer: vivendo longe da sua senhora, nunca achou que, no seu caso, o provérbio esteja certo.



Nota geral


Descrição

Cantiga de Amor
Refrão
Cobras singulares
(Saber mais)


Fontes manuscritas

B 1296, V 900

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1296

Cancioneiro da Vaticana - V 900


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas