Pesquisa no glossário
  (linha 16)

Lourenço


Assaz é meu amigo trobador:      ←
ca nunca s'home defendeu melhor,      ←
quanto se torna em trobar,      ←
do que s'el defende por meu amor      ←
5dos que vam com el entençar.      ←
  
 Pero o muitos vẽem cometer,      ←
tam bem se sab'a todos defender      ←
em seu trobar, per bõa fé,      ←
que nunca o trobadores vencer      ←
10poderom, tam trobador é.      ←
  
Muitos cantares há feitos por mi;      ←
 mais o que lh'eu sempre mais gradeci:      ←
de como se bem defendeu      ←
 nas entenções que eu del       ←
15- sempre por meu amor venceu.      ←
  
E aquesto non'[o] sei eu per mi,      ←
senom porque o diz quem quer assi      ←
que o em trobar cometeu.      ←



 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra

Nota geral:

Em voz feminina, Lourenço faz aqui o seu auto-elogio: ninguém melhor do que ele se defende, por amor da moça, dos ataques de que é vítima. Sendo esta, pois, uma cantiga de amigo, ela não deixa de inserir-se no âmbito da larga discussão que Lourenço mantém com alguns trovadores sobre as suas qualidades artísticas, respondendo-lhes ou mesmo atacando-os em numerosos tenções.



Nota geral


Descrição

Cantiga de Amigo
Mestria
Cobras singulares
Finda
(Saber mais)


Fontes manuscritas

B 1263, V 868

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1263

Cancioneiro da Vaticana - V 868


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas