Lopo


 Translate

- Filha, se gradoedes,
dizede que havedes.
       - Nom mi dam amores vagar.
  
- Filha, se bem hajades,
5dized'e nom mençades.
       - Nom mi dam amores vagar.
  
- Dizede, pois vos mando,
por que ides chorando.
       - Nom mi dam amores vagar.
  
10Par Sam Leuter vos digo:
cuidand'em meu amigo,
       nom mi dam amores vagar.



 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra

Nota geral:

Neste curto mas vivo diálogo, a mãe pergunta repetidamente à filha o que tem e por que anda chorando; e a filha responde-lhe que os amores não lhe dão descanso.
Se a cantiga parece muito simples, convém atender ao modo subtil como o jogral sabiamente a constrói. Note-se, assim, como o tom da mãe para a filha se vai gradualmente tornando mais firme (na 1ª estrofe pede-lhe por favor, na última ordena-lhe que diga). Donde se depreende que as primeiras respostas da filha (o refrão das três primeiras estrofes) deverá ser entendido como a sua voz interior (ou como um aparte cénico), e que ela só responde verdadeiramente à mãe na última estrofe.



Nota geral


Descrição

Cantiga de Amigo
Refrão
Cobras singulares
(Saber mais)


Fontes manuscritas

B 1252, V 857

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1252

Cancioneiro da Vaticana - V 857


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas