Toponímia referida na cantiga:
  (linha 13)

Pero de Ver


Do meu amig', a que eu quero bem,      ←
guardam-me del, e nom ouso per rem      ←
       a Santa Maria ir,      ←
  
pois guardam-me del, que o nom veja,      ←
5e nom me leixam, per rem que seja,      ←
       a Santa Maria ir;      ←
  
que o nom visse, macar quisesse,      ←
 por en guisarom que nom podesse      ←
       a Santa Maria ir;      ←
  
10nen'o viss'eu nem o tant'amasse,      ←
pois mi Deus deu quem me nom leixasse      ←
       a Santa Maria ir;      ←
  
des que o vi em Julham um dia,      ←
já me nom leixam como soía      ←
15       a Santa Maria ir.      ←



 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra

Nota geral:

A moça lamenta que não a deixem ir à ermida de Santa Maria e que a impeçam de ver o seu amigo, por quem ficou enamorada desde o dia em que o encontrou na ermida de S. Julião.



Nota geral


Descrição

Cantiga de Amigo
Refrão
Cobras singulares
(Saber mais)


Fontes manuscritas

B 1131/1132, V 723

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1131/1132

Cancioneiro da Vaticana - V 723


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas