Toponímia referida na cantiga: → (linha 13)
| | | | | | Pero de Ver |
| | | | Do meu amig', a que eu quero bem, ← |  | | | guardam-me del, e nom ouso per rem ← | | | | a Santa Maria ir, ← | | | | | pois guardam-me del, que o nom veja, ← | | 5 | | e nom me leixam, per rem que seja, ← | | | | a Santa Maria ir; ← | |  | | | que o nom visse, macar quisesse, ← |  | | | por en guisarom que nom podesse ← | | | | a Santa Maria ir; ← | | | 10 | | nen'o viss'eu nem o tant'amasse, ← | | | | pois mi Deus deu quem me nom leixasse ← | | | | a Santa Maria ir; ← | |  | | | des que o vi em Julham um dia, ← |  | | | já me nom leixam como soía ← | | 15 | | a Santa Maria ir. ← |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
| Nota geral: A moça lamenta que não a deixem ir à ermida de Santa Maria e que a impeçam de ver o seu amigo, por quem ficou enamorada desde o dia em que o encontrou na ermida de S. Julião.
|
|
Nota geral
Descrição
Cantiga de Amigo Refrão Cobras singulares (Saber mais)
Fontes manuscritas
B 1131/1132, V 723 
Versões musicais
Originais
Desconhecidas
Contrafactum
Desconhecidas
Composição/Recriação moderna
Desconhecidas
|