Martim Peres Alvim


Mais desguisadamente mi vem mal
de quantos Deus no mundo fez nacer:
todos ham bem per oir e veer
e per entendimento e per falar,
 5mais a mim, mia senhor, avém end'al:
 ca por tod'esto me vej'eu andar
na maior coita que Deus quis fazer.
  
E ante que vos eu visse, senhor,
tam muito bem ouvi de vós dizer,
 10per bõa fé, que nom pud'al fazer
que nom houvess'a viir a logar
u vos eu viss'; e logo voss'amor
fez-me-vos por tal guisa desejar
que nom desej'al rem senom morrer.
  
15Ca, se nom viram estes olhos meus,
nem viram vós, u vos eu fui veer,
e se eu rem nom soubess'entender
do mui gram bem que Deus a vós quis dar,
nom haveria este mal, par Deus,
20por vós, d'Amor, que mi há ced'a matar,
a que me vós metestes em poder.
  
E mal dia mi Deus deu conhocer,
u vos eu vi tam fremoso catar;
ca mi valera mui mais nom nacer.



 ----- Aumentar letra

Nota geral:

O trovador começa por dizer à sua senhora que, ao contrário de todas as pessoas, a quem as boas coisas chegam pelo ouvir, pelo ver, pelo entendimento e pelo falar, a ele tudo isso é a causa do seu mal.
Na segunda estrofe, o trovador muda um pouco de direção e alude a um tópico tradicional da poesia provençal, o "amor de longe": antes de a conhecer, ouviu falar tão bem dela que não pôde deixar de a ir conhecer, apaixonando-se de imediato, com um desejo tão intenso que o faz desejar a morte.
Na 3ª estrofe, nova mudança: antes fosse ele cego ou não a tivesse visto! Ou, tendo-a visto, não tivesse entendido como ela é perfeita! Não sofreria a dor que em breve o irá matar.
Na finda, ele lamenta o dia em que Deus lhe deu entendimento e a viu tão formosamente olhar.



Nota geral


Descrição

Cantiga de Amor
Mestria
Cobras uníssonas (rima a singular)
Finda
(Saber mais)


Fontes manuscritas

B 1053, V 643
(C 1053)

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1053

Cancioneiro da Vaticana - V 643


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas