Antroponímia referida na cantiga:
  (linha 1)

Vasco Rodrigues de Calvelo


Se eu ousass'a Maior Gil dizer      ←
como lh'eu quero bem, des que a vi,      ←
meu bem seria dizer-lho assi;      ←
mais nom lho digo, ca nom hei poder       ←
5       de lhe falar em quanto mal me vem      ←
       e quantas coitas, querendo-lhe bem.      ←
  
 Como lh'eu quero bem de coraçom,      ←
se lho dissesse, bem seria já;      ←
 mais porque sei que mi o estranhará,       ←
 10sol nom lho digo, ca nom hei sazom      ←
       de lhe falar em quanto mal me vem      ←
       e quantas coitas, querendo-lhe bem.      ←
  
Se lh'eu dissess'em qual coita d'amor      ←
por ela viv'e quant'afã eu hei,      ←
15meu bem seria; mais nom lho direi      ←
per nulha guisa, ca hei gram pavor      ←
       de lhe falar em quanto mal me vem      ←
       e quantas coitas, querendo-lhe bem.      ←
  
 Mais de tod'esto nom lhe dig'eu rem,      ←
20nem lho direi, ca lhe pesará en.      ←



 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra

Nota geral:

A referência ao nome da senhora confere a esta cantiga de amor um carácter heterodoxo, potenciado pela ironia que a atravessa, e que consiste em nela o trovador fazer exatamente aquilo que nega: que não ousa dizer a Maior Gil que a ama. É, no entanto, difícil perceber inteiramente o sentido desta pouco habitual identificação da dama.



Nota geral


Descrição

Cantiga de Amor
Refrão
Cobras singulares
Finda
(Saber mais)


Fontes manuscritas

A 301, B 993, V 581

Cancioneiro da Ajuda - A 301

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 993

Cancioneiro da Vaticana - V 581


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas