Fernão Rodrigues de Calheiros
Trovador medieval


Nationality: Portuguesa

Biographical Note:

Portuguese troubadour, most probably active in the first decades of the 13th century, that is, in the initial stage of the Galician-Portuguese lyric, as the placement of his compositions in the first sections of the songbooks seems to confirm. Although we don’t have any concrete biographical data regarding Calheiros, Resende de Oliveira supposes that he could be a brother of Paio and Pero Rodrigues de Calheiros, the two brothers of Ponte de Lima documented as witnesses in the confirmation of the Elvas foral (charter) made by Afonso III in 1252. Since at least the first one of this two brothers is also documented as already an adult in 1221, this hypothesis seems plausible. That being, he would be, then, the son of Rodrigo Fernandes de Calheiros and Sancha Mendes, a lady that, we may add, according to the Lineage books (LD 13A2,14D6, LC42A6) was born as the result of an extraconjugal love affair between Elvira Nunes Velha and a certain Mem d'Alaúde (eventually a minstrel, since alaúde is a lute). It should be added that Henrique Monteagudo2 and, more recently, José António Souto Cabo3 pushed back the chronology of the troubadour to the final decades of the 12th century and beginning of the 13th. identifying him with the Fernando Rodrigues that, in 1195, confirms a land purchase in Burgos by the comendador of the order of Calatrava (and its future master) Gonçalo Anes da Nóvoa, brother of the troubadour Osoiro Anes.


References

1 Oliveira, António Resende de (1994), Depois do espectáculo trovadoresco. A estrutura dos cancioneiros peninsulares e as recolhas dos séculos XIII e XIV, Lisboa, Edições Colibri.

2 Monteagudo, Henrique (2008), Letras primeiras. O Foral de Caldelas, os primordios da lírica trobadoresca e a emerxencia do galego escrito, Corunha, Fundación Pedro Barrié de la Maza, p. 394.

3 Souto Cabo, José António (2012), Os cavaleiros que fizeram as cantigas. Aproximação às origens socioculturais da lírica galego-portuguesa, Niterói, Editora UFF, p. 114.
      Go to web page


Read all cantigas (in Cancioneiros' order)


Cantigas (alphabetical order):


Agora oí d'ũa dona falar
Cantiga de Escárnio e maldizer

Agora vem o meu amigo
Cantiga de Amigo

Assanhei-m'eu muit'a meu amigo
Cantiga de Amigo

Assaz entendedes vós, mia senhor
Cantiga de Amor

D'ũa donzela ensanhada
Cantiga de Escárnio e maldizer

Dê'lo dia em que eu amei
Cantiga de Amor

Des quando me mandastes, mia senhor
Cantiga de Amor

Direi-vos agor', amigo, camanho temp'há passado
Cantiga de Amigo

Disse-mi a mi meu amigo, quando s'ora foi sa via
Cantiga de Amigo

Estava meu amig'atenden[d]'e chegou
Cantiga de Amigo

Já m'eu quisera leixar de trobar
Cantiga de Amor

Madre, passou per aqui um cavaleiro
Cantiga de Amigo

Mim fez meter meu coraçom
Cantiga de Amor

Muito per há já gram sazom
Cantiga de Amor

Nom há home que m'entenda
Género incerto

Nom vos façam creer, senhor
Cantiga de Amor

O gram cuidad'e o afã sobejo
Cantiga de Amor

O grand'amor que eu cuidei prender
Cantiga de Amor

Ora faz a mim mia senhor
Cantiga de Amor

Ora tenh'eu que hei razom
Cantiga de Amor

Par Deus, senhor, mui mal me per matou
Cantiga de Amor

Par Deus, senhor, ora tenh'eu guisado
Cantiga de Amor

Perdud'hei, madre, cuid'eu, meu amigo
Cantiga de Amigo

Pero que mia senhor nom quer
Cantiga de Amor

Quando m'agora mandou mia senhor
Cantiga de Amor

Que cousiment'ora fez mia senhor
Cantiga de Amor

Que farei agor', amigo
Cantiga de Amigo

Que mal matei os meus olhos e mim
Cantiga de Amor

Quero-vos eu dizer, senhor
Cantiga de Amor

Senhor Deus, que coita que hei
Cantiga de Amor

Vedes, fremosa mia senhor
Cantiga de Amor

Vistes o cavaleiro que dizia
Cantiga de Escárnio e maldizer