17/1/2023 No intuito de darmos maior visibilidade aos conteúdos disponibilizados por esta Base de Dados, procedemos à renovação e atualização a sua página de entrada. 6/2/2022 Análise crítica dos dados respeitantes a Airas Pais, apresentada num novo estudo de Carlo Rettore (2020), agora adicionada à Bibliografia. 1/2/2022 Introdução de novos dados sobre a utilização do termo "momo" na cantiga de João Baveca Pero d'Ambroa, sodes maiordomo, com referência a um novo artigo de Maria Isabel Morán Cabanas, igualmente incluído na Bibliografia. 14/1/2022 Inseridos novos dados sobre Mestre Reinel, referido por D. Dinis na cantiga Joam Bolo jouv'em ũa pousada 21/9/2021 Alterámos agora o nome do trovador Pero Dornelas (anteriormente Pero de Ornelas), já que a sua localidade de origem é efetivamente Dornelas (sendo Ornelas um topónimo inexistente). Na verdade, enquanto nome de família, o topónimo "Dornelas" parece ter sido (re)interpretado como "de Ornelas", como já foi notado por José Pedro Machado no Dicionário Onomástico Etimológico. E, num documento publicado por José António Souto Cabo nas Atas do congresso da AHLM de Múrcia (2012), o nome do trovador aparece como "de Ornelas. De qualquer forma, sendo dornelas também a lição dos manuscritos, achamos agora preferível esta solução. 10/7/2021 Novos dados relativos à cantiga de Pero da Ponte Mort'é Dom Martim Marcos, ai Deus! Se é verdade, com referência a um recente artigo de Fabio Barberini (2020), igualmente adicionado à Bibliografia 26/6/2021 Alterámos agora, para Múnio Fernandes de Mirapeixe o nome do trovador antes designado, no seu primeiro nome, Nuno, Introduzindo também novos dados na sua biografia, com referência a um recente artigo de José António Souto Cabo (2020), igualmente acrescentado na Bibliografia, 20/6/2021 Reposta a forma, transmitida nos manuscritos, perol, variante popular de pero, no v. 3 da cantiga de Gomes Garcia Diz meu amigo que me serve bem. Na nota a esse verso justificamos a reposição. Foram também acrescentados novos dados à nota biográfica de Gomes Garcia, a partir de um estudo de Hernández, Francisco J. (2016), igualmente inserido na Bibliografia 28/5/2021 Pequenas alterações na nota biográfica de Estêvão da Guarda, com referência a um artigo de MARTINS, Miguel Gomes (1999), introduzido na bibliografia 14/4/2021 Acaba de ser disponibilizada no site a localização, com recurso a um mapa, de todas as referências toponímicas presentes nas cantigas (cidades, ermidas, lugares, etc.). Para aceder veja Recursos> Toponímia. 31/1/2021 Por problemas técnicos, não nos tem sido possível indicar nesta página as pequenas alterações entretanto inseridas nesta BD. Uma vez que o problema já está solucionado, retomaremos em breve esta indicação. 8/5/2019 Acrescentadas novas informações às notas gerais das cantigas Senhor genta, com referência a um novo artigo de Antoni Rossell (2013); De grado querria ora saber, com referência a um novo artigo de Garcia Marsilla (2012); Amor faz a mim amar tal senhor, com referência a um artigo de Elsa Gonçalves (2016a); e à nota ao v. 7 da cantiga Mort´é Dom Martim Marcos, ai Deus! Se é verdade, com referência a um outro artigo de Elsa Gonçalves (2016). 24/4/2019 Corrigidos alguns lapsos e imprecisões do Quadro Geral das cantigas apresentado nesta BD. 5/1/2019 Acrescentadas novas informações às notas biográficas de Airas Peres Vuitorom, Golparro, Martim de Caldas, Nuno Fernandes Torneol, Nuno Trez e Pedro Amigo de Sevilha, com referência a um novo artigo de Ron Fernández (2018); e, com referência a um novo artigo de Souto Cabo (2018a), às notas biográficas de Galisteu Fernandes, Martim Codax, Martim de Caldas e Martim Padrozelos, bem como às notas toponímicas relativas à Ermida de São Salvador de Valongo e à Ermida de São Leuter. 15/10/2018 Acrescentadas novas informações à nota ao v. 12 da cantiga de Pero da Ponte Mort´é Dom Martim Marcos, ai Deus! Se é verdade. 20/9/2018 Acrescentadas novas informações à nota ao v. 1 da cantiga de Afonso X O que foi passar a serra, com referência a um trabalho de Simon Doubleday (2005), igualmente acrescentado à bibliografia. 21/8/2018 Acrescentadas novas informações à nota biográfica de Pero de Berdia, relativas à ermida de Santa Marta (informações também inseridas no respetiva nota toponímica). 21/8/2018 Introduzidas pequenas alterações na edição de um conjunto alargado de cantigas, com referência às novas propostas de edição de Rios Milhám (2018). Nas cantigas onde foram introduzidas alterações, elas vão sempre assinaladas em notas de leitura. As alterações podem ser localizadas seguindo: Pesquisa> Pesquisa em toda a base> Milhám 9/12/2017 Acrescentadas novas informações à nota de leitura do v. 6 da cantiga de Paio Gomes Charinho Disserom-m’hoj´, ai amiga, que nom, com referência a um trabalho de Montero Santalha (1992), igualmente acrescentado à bibliografia. 5/10/2017 Ligação à nova Base de Dados «Cantigas de seguir - Modelos occitânicos e franceses» (menu horizontal, à direita). Trata-se de uma nova Base de Dados que resulta do projeto «Modelos e variações: a lírica medieval ibérica na Europa dos trovadores», coordenado por Graça Videira Lopes e Manuel Pedro Ferreira, e apoiado pela Fundação Calouste Gulbenkian, e que procura sistematizar todos os casos de contrafacta (ou cantigas de seguir, na terminologia ibérica), servindo-se quer dos dados que foram sendo recolhidos por investigadores anteriores, quer dos novos dados coligidos pela equipa deste mesmo projeto. 5/9/2017 Introduzidas alterações significativas na edição da conhecida cantiga de Paio Soares de Taveirós No mundo nom me sei parelh´, alterações que têm em conta o possível modelo seguido pelo trovador, a composição de Bernart de Ventadorn Ara no vei luzir solelh. 1/9/2017 Introduzidas pequenas alterações na edição de um conjunto alargado de cantigas, com referência às novas propostas de edição de Rios Milhám (2017), apresentadas no artigo online Lírica trovadoresca em língua portuguesa. Exercícios ecdóticos, igualmente acrescentado à bibliografia. Nas cantigas onde foram introduzidas alterações, elas vão sempre assinaladas em notas de leitura. As alterações podem ser localizadas seguindo: Pesquisa> Pesquisa em toda a base> Milhám 12/7/2017 Acrescentadas novas informações à nota geral da cantiga de João Soares Coelho Atal vej´eu aqui ama chamada, com referência a um trabalho de Ângela Correia (2016), igualmente acrescentado à bibliografia. 28/6/2017 Introduzidas pequenas alterações na edição das cantigas B 480/ V 63 (v. 21), B 495/ V 78 (vv. 4, 6 e 9), B 1604/ V 1136 (vv. 4 e 9), B 1385/ V 994 (v. 11), B 1622/ V 1555, 1556 (v. 5), B 1357/ V 965 (v. 2), B 1343V 950 (v. 2 do refrão), B 968/ V 555 (v. 14), B 1090/ V 681 (vv. 19-21), B 1576 (v. 10), e também algumas notas de leitura suplementares, com referência aos artigos de Manuel Ferreiro (Ferreiro 2015, 2014c e 2010), igualmente acrescentados à bibliografia. E ainda, a partir de Ferreiro 2016, introduzimos pequenas alterações nas cantigas B 363 (vv. 13-14), B 446 (v 5), A 190/ B 341 (nota ao v. 14), B 1511 (v. 8), A 81/ B 184bis (v. 19), B 1315/ V 920 (v. 40), V 1016 (v. 19), A 72/ B 253 (v. 23), B 818/ V 402 (v. 10), B 1135/ V 726 (nota aos vv. 1-4), B 1369/ V 977 (v. 10). 21/4/2017 Acrescentadas novas informações à nota antroponímica D. Gil, com referência a um artigo de William Kurtz, igualmente acrescentado à bibliografia. 24/3/2017 English translations of some songs now availiable. To see the songs with translation, please go to the list of cantigas (left menu) and look for the ones marked with the little English flag. We can not but express our deep appreciation to the translators, Richard Zenith and Adam Mahler, for their valuable and generous contribution. 23/2/2017 Já se encontra disponível a edição em livro Cantigas medievais galego-portuguesas. Corpus integral profano, uma edição da Biblioteca Nacional de Portugal, do IEM e do CESEM, apoiada pela Fundação Calouste Gulbenkian. A obra pode ser adquirida diretamente na loja online da BN. 23/2/2017 Introduzidas pequenas alterações na edição de algumas cantigas e também algumas notas de leitura suplementares, com referência ao estudo de Montero Santalha (2000), igualmente acrescentado à bibliografia. 7/2/2017 Introduzidos novos dados na nota biográfica do trovador João Soares Somesso, com referência a um novo livro de Henrique Monteagudo (2014), igualmente acrescentado à bibliografia. 15/1/2017 Introduzidos novos dados na nota geral da tenção - Rei D. Afonso, se Deus vos perdom, com referência a um novo artigo de Kurtz, William S. (2013), igualmente acrescentado à bibliografia. 15/12/2016 Introduzidos novos dados e algumas alterações nas notas das cantigas: de Afonso X Joam Rodriguiz foi desmar a Balteira (nota ao verso final), de Paio Soares de Taveirós, No mundo nom me sei parelha (nota L ao v. 9), de João Airas de Santiago, Dom Pero Nunez era em Cornado (v. 1) e A por que perço o dormir (nota L ao v. 6), e de D. Dinis, Mia madre velida (nota L ao v. 23). Estas alterações têm como base dois novos artigos de Arias Freixedo, ambos de 2016, acrescentados à bibliografia, bem como duas entradas do seu site Locus Criticus, também acrescentadas à bibliografia. Agradecemos ao Professor Arias Freixedo o envio destes seus dois artigos. 9/11/2016 Alterada a nota toponímica Alanquer e também a nota biográfica referente ao trovador Rui Pais de Ribela. Agradecemos a José António Souto Cabo a indicação que nos permitiu fazer estas alterações (o lapso de Piccat quanto à localidade referida no Repartimiento de Sevilha, e que indicamos na referida nota toponímica). Introduzidas alterações nas notas e na nota geral das cantigas de Pedro Anes Solaz Dizia la bem talhada e Eu velida nom dormia, referentes a um novo artigo de Cohen e Corriente (2002), também acrescentado à bibliografia. 17/10/2016 Introduzida uma nova nota de leitura (L) no primeiro verso da cantiga de Pero Mafaldo Vej´eu as gentes andar revolvendo, com uma sugestão de leitura alternativa que nos foi comunicada por Richard Zenith, a quem agradecemos essa sugestão. 5/7/2016 - Introduzidas novas versões musicais de diversas cantigas, da autoria dos seguintes autores/ intérpretes: César del Caño, Conjunto de música antiga da UFF, Xoán Eiriz, Ana Paula Russo, Choral Polyphonico João Rodrigues de Deus e Ivan Moody. - Nova entrada bibliográfica: Souto Cabo (2016), com chamada para as cantigas de João Romeu de Lugo e Lopo Lias. 8/6/2016 Alterações pontuais em algumas cantigas de Mem Rodrigues de Tenório (tenção com Juião Bolseiro) e Pero Velho de Taveirós (tenção com seu irmão Paio Soares), tendo em conta dois estudos de Déborah González, igualmente adicionados à Bibliografia. Também adicionado à bibliografia foi o estudo de Esther Corral Diaz sobre a touca, peça de vestuário que surge em diversas cantigas. 8/3/2016 Alterações pontuais em algumas cantigas do trovador Rui Fernandes de Santiago, tendo em conta a edição crítica de Xosé Bieito Arias Freixedo, igualmente adicionada à Bibliografia (Arias Freixedo 2010). 2/3/2016 Alterada a edição dos seguintes versos: v. 8 da cantiga de Airas Nunes Porque no mundo mengou a verdade (da anterior leitura regrados para negrados); v. 9 da cantiga de Oroiro Anes E por que me desamades (da anterior leitura segurades para segudades). Foram também completadas as informações das notas aos vv. 17 e 20 da cantiga de Pero Garcia Burgalês Fernam Díaz, este que and´aqui; e introduzida uma nova entrada de Glossário aguilhando. 3/2/2016 Concluída a inserção de Notas Gerais em todas as cantigas. Ao longo deste trabalho, foram ainda corrigidos diversos erros menores, lapsos e gralhas encontrados nas páginas desta BD. Em algumas cantigas foram ainda acrescentadas notas de leitura suplementares, de forma a facilitar a sua compreensão ao público não especializado. 26/10/2015 Problemas informáticos têm feito com que, na página de cada cantiga, o campo "Descrição" estivesse, até agora, incompleto (faltava, por exemplo, a indicação da Finda, em todas as cantigas que a possuem). Esses problemas estão, neste momento, resolvidos. A equipa pede desculpa por qualquer inconveniente que a demora na resolução deste problema possa ter causado. 20/9/2015 Respondendo a várias solicitações de utilizadores desta base de dados, menos familiarizados com o Galego-Português e com a retórica trovadoresca, decidimos incluir uma Nota Geral na totalidade das cantigas, e não apenas nas cantigas de escárnio e maldizer, como acontecia até agora. Dadas as características da larga maioria das cantigas de amor e das cantigas de amigo, estas novas Notas Gerais incluirão sobretudo um curto resumo das composições, cujo objetivo é apenas o de facilitar o seu entendimento genérico. As novas Notas irão sendo incluídas, à medida da disponibilidade de tempo da equipa, por ordem alfabética de autores. 8/9/2015 Alterações pontuais na edição de alguns versos e notas biográficas de diferentes autores, tendo em conta algumas das propostas e sugestões de Montero Santalha, na sua edição digital do corpus trovadoresco, agora disponibilizada online, em artigos parcelares também acrescentados à bibliografia. Indicamos as principais alterações efetuadas: - vv. 19-20 da cantiga de Afonso Fernandes Cubel De como mi ora com el-rei aveo - v. 8 da cantiga de Pero Meogo O meu amig´, a que preito talhei - v. 8 da cantiga de Martim Padrozelos Deus! E que cuidei a fazer - v. 1 da cantiga de Airas Pais Quer´ir a Santa Maria e, irmana, treides migo, e ainda a nota aos versos 6-7 da cantiga Maior guarda vos derom ca soíam, senhor - nota ao v. 1 da cantiga de Fernão do Lago D´ir a Santa Maria do Lag´hei gram sabor - nota aos vv. 13-16 da cantiga de Fernão Padrom Os meus olhos, que mia senhor - notas biográficas de Paio Calvo e nota ao v.1 da sua cantiga Foi-s´o namorado, madr´, e nom o vejo. Foram igualmente acrescentados dados à localização da ermida de Santa Marta, referida nas cantigas. - nas cantigas de D, Dinis: vv. 5-6 de Quant´eu, fremosa mia senhor; notas ao v. 1 e aos vv. 4-5 de Nom me podedes vós, senhor; nota ao v. 18 de Pois ante vós estou aqui; nota ao v. 1 de Valer-vos-ia, amig´e [meu bem; nota ao v. 1 de Disse-m´hoj´um cavaleiro. - novas informações na entrada antroponímica João Bolo 17/4/2015 Alterados alguns dados na biografia do trovador Fernão Padrom, bem como na Nota Toponímica referente a Castro
23/2/2015 Introduzidas novas leituras de pormenor num conjunto alargado de cantigas (23), relativas à segmentsção do o e do a, com referência a um novo artigo de Manuel Ferreiro, acrescentado à Bibliografia (Ferreiro 2014b). Essas cantigas são: A105/B213, verso 27 A159, v. 2 A260/B437/V49, v. 8 A293/B993bis/V582, v. 20 B1358/V966, v. 4 B1630/V1164, v. 2 B1477/V1088, v. 2 B371, v. 4 B1050/V640, v. 4 B503/V86, v. 21 B1373/V981, v. 12 B1095/V686, v. 2 A191/B342, v. 4 B520/V103, v. 3 B400/V10, v. 16 A307/B895/V480, v. 6 B88, v. 12 B144, v. 7 B608/V210, v. 19 B988/V576, v. 22 A51/B163, v. 17 B1232/V837, v. 9 B1619/V1152, v. 5 25/1/2015 Alteradas algumas das referências toponímicas que surgem nas cantigas de Afonso X Dom Gonçalo, pois queredes, Ao daiam de Cález eu achei e Ansur Moniz, muit´houve gram pesar, com referência a um novo artigo de Manuel Ferreiro, acrescentado à Bibliografia (Ferreiro 2014).
24/10/2014 Acrescentados novos dados à biografia de Pero Garcia de Ambroa, bem como à Nota Geral à sua cantiga Quem mi ora quisesse cruzar, com referência a um novo artigo de Joaquim Ventura Ruiz, acrescentado à Bibliografia (Ventura 2014).
16/4/2014 Acrescentados novos dados à nota (N) ao v. 4 da cantiga Pois nom hei de D. Elvira, de Anónimo ou Martim Soares.
11/12/2013 Acrescentados novos dados nas seguintes notas de leitura (L): v. 1 da cantiga Mala ventura me venha, de Rui Pais de Ribela, e v. 7 da cantiga Deu ora el-rei seus dinheiros, de Afonso Lopes de Baião, em ambos os casos estabelecendo possíveis ligações com composições occitânicas.
7/11/2013 Por parecer já consensual entre os especialistas, e tendo em conta a forma atual da sua terra de origem, atualizámos a grafia do apelido do trovador Fernão Pais de Tamalhancos (anteriormente Tamalancos). Acrescentámos igualmente mais algumas informações à sua biografia (passagem de seu pai pela corte portuguesa). Procedemos à correção, no texto editado das cantigas, de todas as formas anteriormente editadas como pardom, substituindo-as pela forma perdom. Todas os versos onde esta alteração ocorre vão acompanhados de uma nota de leitura, com a indicação da edição de Montero Santalha que esteve na base e justifica esta alteração. 31/7/2013 Acrescentada uma nova secção na página "Sobre as cantigas", 7. Terminologia da poética trovadoresca, que disponibiliza aos leitores não especialistas uma explicação sumária dos termos de poética trovadoresca utilizados nesta BD, nomeadamente no campo "Descrição" da coluna da direita da página de cada cantiga.
28/7/2013 Acrescentados novos dados nas seguintes notas de leitura (L): vv. 15-16 da cantiga Nostro Senhor! e ora que será, vv. 23-24 da cantiga Par Deus, ai dona Leonor, v. 6 da cantiga Ora nom dev´eu preçar parecer e v. 30 da cantiga Ena primeira rua que cheguemos (a edição deste mesmo verso foi também ligeiramente alterada), com referência a artigos de Arias Freixedo e Pilar Lorenzo Gradin (2008), igualmente acrescentados à Bibliografia.
27/7/2013 Acrescentadas informações nas notas antroponímicas referentes a Sueiro Fernandes, e a Pero Marinho, com referência a um artigo de Laura Tato Fontaíña (2008), igualmente acescentado à Bibliografia.
12/7/2013 Modificada a leitura do v. 4 da cantiga O voss´amig´, amiga, foi sazom, de Rodrigo Anes de Vasconcelos. Foram também introduzidas pequenas alterações em versos da cantiga Preguntei ua don[a] em como vos direi, do mesmo autor (v. 5, pontuação; v. 12, de en para eu; v. 15, de disse-m´ela para disse-m´inda). Introduzidos novos dados na Nora Geral da cantiga - Vi eu donas em celado, de Pero Velho de Taveirós, Introduzidos novos dados na nota antroponímica relativa a Maior Afonso de Meneses.
8/7/2013 Modificada a leitura do v. 9 da cantiga Alá u nazq la Torona, de Garcia Mendes de Eixo. A justificação para a alteração e a leitura anterior são dadas na nota a esse mesmo verso. Acrescentados novos dados na nota final (vs.23-24) da cantiga de Pero da Ponte O que Valença conquereu
7/7/2013 Introduzidos novos dados nas biografias dos trovadores Garcia Mendes de Eixo, João Lopes de Ulhoa, João Soares de Paiva, João Velaz, Osoiro Anes, Pero Pais Bazaco, João Soares Somesso e Rui Gomes, o Freire, referentes a um novo livro de José António Souto Cabo (2012, Os cavaleiros...), igualmente acrescentado à Bibliografia. Introduzidos novos dados na nota aos versos 12-16 da cantiga No mundo nom me sei parelha, de Paio Soares de Taveirós, e à nota ao v. 7 da cantiga Ai Justiça, mal fazedes, que nom, de João Airas de Santiago.
8/5/2013 An English translation of all the troubadours´biographical notes is now availiable. Já está disponível a tradução inglesa das notas biográficas de todos os trovadores e jograis. br> 16/4/2013 Introduzidos novos dados no campo "Descrição" (coluna da direita da página de todas as cantigas). São agora indicados, para cada composição, o tipo de estrutura rimática (cobras singulares, uníssonas, doblas, etc.) e os principais recursos formais utilizados (palavra-rima, dobre, finda, etc.)
8/3/2013 Introduzidos novos dados na Nota Geral das cantigas Maestr´Acenço, dereito faria (Martim Moxa) e É sa sela muito dura (João Servando).
24/2/2013 An English translation of the troubadours´ biographical notes is now availiable (up to Fernão Velho, at the moment). Já está disponível a tradução inglesa das notas biográficas dos trovadores e jograis (de momento, até Fernão Velho). br> 1/2/2013 Corrigida a proveniência do novo documento referente a Martim Moxa, encontrado no Arquivo da Catedral de Santiago por José António Souto Cabo (Livro segundo das constituições do ACS e não Tombo C, como era indicado). A equipa agradece ao autor essa indicação.
21/1/2013 Alterada a entrada toponímica Crecente/ Crexente (a equipa agradece a José António Souto Cabo os dados que permitiram a correção).
19/1/2013 Introduzidos novos dados na Nota Geral à cantiga de João Soares Somesso Ua donzela quig´eu mui gram bem, referentes a um artigo de José Carlos Miranda (2011), igualmente acrescentado à Bibliografia.
15/1/2013 Introduzidos novos dados na Nota Geral à cantiga de Pero da Ponte Mort´é Dom Martim Marcos, ai Deus! Se é verdade. Acrescentadas uma Nota de Leitura no v. 4 da cantiga de Pero de Armea: Amiga, grand´engan´houv´a prender, e no v. 9 da cantiga de Pero Garcia Burgalês Moir´eu e praz-me, se Deus me perdom. Corrigidos pequenos lapsos na edição dos versos 11 e 12 da cantiga de Pero de Armea Dê´lo dia ´m que m´eu quitei e no v. 1 da cantiga de Pero Garcia Burgalês Ai eu coitado! e quand´acharei quem.
4/1/2013 Introduzidos novos dados na Nota Geral à cantiga de Martim Soares Cavaleiro, em vossos cantares. Acrescentadas Notas de Leitura em duas cantigas de Nuno Trez: Sam Clemenço do mar (v. 7), e Estava-m´em Sam Clemenço... (v. 10).
31/12/2012 Introduzidas pequenas alterações na edição de alguns versos das seguintes cantigas (os versos são os indicados): Afonso X, Mester havia Dom Gil (v. 5), D. Dinis, Quant´eu, fermosa mia senhor (v. 5), Gil Peres Conde, Assi and´eu por serviço que fiz (v. 18) e D´um home sei eu de mui bom logar (v. 18), Gonçalo Anes do Vinhal, Em gram coita andáramos com el-rei (v. 20).
1/12/2012 Alteradas e acrescentadas informações nas notas antroponímicas referentes a Miguel Vivas, e a João Eanes, com referência a, respetivamente, um artigo de Mário Farelo (2007), e a um outro de Ana Cláudia Silveira, igualmente acrescentados à Bibliografia. Acrescentados novos dados à Nota Geral da cantiga de Estêvão da Guarda Pois cata por u m´espeite, com referência à dissertação de Mestrado de Cláudio Neto, igualmente acrescentada à Bibliografia. Foram igualmente acrescentados novos dados à cantiga do Conde D. Pedro,Um cavaleiro havia, com referência a um novo artigo de Graça Videira Lopes (2012), igualmente acrescentad0 à Bibliografia.
18/10/2012 Introduzidas pequenas alterações na edição de todas as cantigas do trovador Pero Mendes da Fonseca, tendo sido ainda acrescentadas novas informações a diversas notas a essas cantigas, revistas a partir da edição crítica deste trovador por Laura Tato Fontaíña (2007), obra igualmente acrescentada à Bibliografia. Foram ainda introduzidas informações suplementares à nota de autoria da cantiga Pois m´em tal coita tem Amor. 28/9/2012 Acrescentadas informações à biografia do trovador Airas Moniz de Asme, com referência a um artigo de José Carlos Miranda (2007), igualmente acrescentado à Bibliografia.
7/8/2012 Acrescentada a possibilidade de imprimir apenas o texto das cantigas, ou de o copiar facilmente para um editor de texto - na página de cada cantiga, o último link da legenda da esquerda.
16/6/2012 Acrescentados novos dados na biografia do jogral Pero Garcia Burgalês.
8/6/2012 Acrescentados novos dados nas biografias dos trovadores Afonso Anes do Cotom, Bernal de Bonaval, Juião Bolseiro, Martim Moxa, Nuno Fernandes Torneol, Paio de Cana e Pero Meogo (a equipa agradece a José António Souto Cabo a disponibilização dos dados do seu mais recente artigo, em baixo indicado, ainda no prelo). Acrescentadas informações na nota antroponímica referente a João Bolo.
7/6/2012 Acrescentada uma nova nota antroponímica, Mestre Ali. Alteração na Nota Geral da cantiga de Estêvão da Guarda, Alvar Rodriguiz dá preço d´esforço. Introdução de uma nova entrada bibliográfica (Barros: 2007).
6/6/2012 Alteração no primeiro verso da cantiga de João Airas de Santiago, Quando chamam Joan´Airas, reedor, bem cuid´eu logo (com a mudança da anterior leitura "veedor" para "reedor"). A Nota Geral da cantiga foi igualmente alterada. Foram também acrescentadas novas informações na nota antropinímica referente a João Airas, bem como uma nova entrada bibliográfica (Souto Cabo: 2012).
2/6/2012 Acrescentadas informações nas notas antroponímicas referentes a D. Fagundo e Pero da Arruda.
1/4/2012 Acrescentadas informações nas notas antroponímicas referentes a Fernão Dias e a Pero Ordoñez.
24/3/2012 Acrescentadas informações na nota antropinímica referente a Pero Lourenço. Alteração no verso do refrão da cantiga de João Servando, Comerom [os] infanções em outro dia (de vi[an]da para vida); e na nota ao v.2 da cantiga de Gonçalo Anes do Vinhal Quantos mal ham, se quere[m] guarecer.
13/3/2012 Alterações nas notas ao v.5 da cantiga de Estêvão da Guarda Pois a todos avorrece (novo sentido para o termo pedrolo. Alteração à nota geral da cantiga Pero nom fui a Ultramar, de Martim Soares, onde se acrescenta a referência a um artigo de Carlos Paulo Martínez Pereiro (1999), igualmente adicionado à bibliografia. A equipa agradece ao autor a disponibilização deste artigo.
10/3/2012 Acrescentadas informações à biografia do trovador Paio Soares de Taveirós, bem como à sua cantiga A38 ("cantiga da garvaia"), com referência a um artigo de José Carlos Miranda (2011), igualmente acrescentado à Bibliografia.
19/2/2012 Alterações na edição e inserção de novas notas nas duas cantigas de Airas Moniz de Asma (B6 e B7), numa das cantigas de Diego Moniz (B8) e em três cantigas de Osoiro Anes (B37, B38 e B40). Nova entrada bibliográfica de Cohen, Rip (2010). A equipa agradece a Rip Cohen a disponibilização deste artigo. Introdução do verbo assentir no Glossário.
1/2/2012 Alterações na edição do verso final do refrão da cantiga de Fernand´Esquio - Que adubastes, amigo, alá em Lug´u andastes (versão anterior "esse me adux´e esse mi adugo"; versão atual "esse me aduga e esse mi adugo".
1/2/2012 Novas imagens em alta resolução do Cancioneiro da Vaticana estão disponíveis para consulta no Instituto de Estudos Medievais (FCSH-UNL). Resultantes de novas fotografias do manuscrito feitas, a pedido da equipa do projeto, pela Biblioteca Apostólica Vaticana, elas são consultáveis no Instituto, nas horas normais de expediente.
9/1/2012 Alterações na edição e inserção de novas notas na cantiga espúria de Fernando Eanes, Do Port´and´e vou mudar. Nova entrada bibliográfica de Vallín, Gema (2011).
27/11/2011 Alterações nas biografias dos trovadores Paio da Cana e Sancho Sanches, com inclusão de novos dados (a equipa agradece a José António Souto Cabo a disponibilização dos dados do seu mais recente artigo, ainda no prelo).
12/11/2011 Inserção de novos ficheiros audio dos grupos e intérpretes La Batalla, Assobio, Avalon, Dave Spritz, Xoán Eiriz, Amancio Prada, Teresa Salgueiro, Augusto Madrugada, Grupo Sema e Manuel Pedro Ferreira/ Grupo Segrel.
5/11/2011 Revisão da descrição dos topónimos "Biscaia", "Deza", "Castro" e "Campou" (a partir de sugestões de Gonçalo Brito Graça, a quem a equipa agradece a colaboração).
3/11/2011 Pequenas alterações na biografia do trovador João Velaz. 27/10/2011 Em virtude da mudança da base de dados para o endereço web definitivo, pequenos ajustes técnicos são previsíveis ao longo do próximo mês de Novembro, período durante o qual o site se encontra em fase experimental.
|