Nota geral

Como assinalaram Canettieri e Pulsoni1, a estrutura métrica e rimática desta composição de Pero Garcia

Ver mais...


Contrafactum

Pero Garcia Burgalês

Maria Balteira, porque jogades
os dados [e] pois a eles descreedes,
ũas novas vos direi, que sabiades:
com quantos vos conhocem vos perdedes;
ca vos direi que lhis ouço dizer:
que vós nom devedes a descreer,
pois dona sodes e jogar queredes.


E se vos daquesto nom castigades,
nulh'home nom sei com que bem estedes,
pero mui boas maneiras hajades,
pois já daquesto tam gram prazer havedes,
de descreerdes; e direi-vos al:
se vo-lo oir, terrá-vo-lo a mal
bom home, e nunca com el jogaredes.


E nunca vós, dona, per mi creades,
per este descreer que vós fazedes,
se em gram vergonha pois nom entrades
algũa vez com tal hom'e marredes:
ca sonharedes nos dados entom,
e se descreerdes, se Deus mi perdom,
per sonho, mui gram vergonça haveredes.


Modelo

Peire Vidal

Quant hom honratz torna en gran paubreira,
qu'a estat rics e de gran benanança,
de vergonha no sap re com si queira,
ans ama mai cobrir sa malanança;
per qu'es majer mercés e plus francs dos,
quant hom fai ben al paubre vergonhós,
qu'a mains d'autres qu'an en quèrre fiança.


Qu'èu era rics e de bona maneira
trò ma dòmna m'a tornat en errança,
que m'es mala e salvatja guerreira;
e fai pecat, car aissi.m desenança.
Qu'en mi no troba nulhas ocaisós;
mas car li sui fizels et amorós,
e d'aquest tort no.m vol far perdonança.


E sa guerra es mi tan sobranceira,
que, si.m fai mal, non àus penre venjança;
que s'èu li fug ni canje ma carreira,
denan mos olhs vei sa bela semblança.
Per qu'èu non sui del fugir poderós
ni del tornar: per que m'en fora bos
plaitz o acòrtz qu'elha i aguès honrança.


Ab lèis no.m val força ni genhs qu'eu queira,
plus qu'a l'enclaus, quant a de mort duptança,
qui bast dedinz e trauc'e fai arqueira
encontra l'ost e pren del trair'esmança.
Mas l'autr'arquèrs de fòrs es plus ginhós,
que.l fièr premièrs per aquel loc rescós:
e ma dòmna.m ten en aital balança.


Ilh es tan douça, franc'e plazenteira
ab cortés ditz et ab bela semblança,
per qu'èu non ai poder que m'en sofeira.
Plus que l'auzels qu'es noiritz lai part França,
quant hom l'apel'et el respon coitós
e sap qu'es mortz, par mon cor voluntós
als mils cairels qu'ab sos bels olhs mi lança.


Tòrt ai car anc l'apelei mensongeira,
mas drutz cochatz non a sen ni membrança,
qu'a pauc no mòr, car tan m'es vertadeira,
que lonhat m'a de la paubr'esperança,
don èu era a las oras jòiós;
mas era.n sui d'amor e de jòi blos,
s'ab gaug entièr no m'en fai acordança.


Chansó, vai t'en al bon rei part Cerveira,
que de bon pretz non a el mon egança,
sol plus francs fós vas midons de Cabreira,
que d'autra re no fai desmesurança.
E totz rics hom, quan destrui sos barós,
n'es mèins amatz e prezatz dels plus pros,
et èu o dic, car li port fin'amança.


Na Vierna, eu no.m clam ges de vos;
mas ben m'agr'ops plus adreitz gazardós
del lonc aten on avi'esperança.


Fraire, ben volh que mantenham los pros
e confondam los malvatz enoiós,
car no s'en te mos Rainiers en balança.


Bels Castiatz, vostre pretz poderós
estai sus aut, quan tuit autre van jos,
qu'ab melh valer se melhur'e s'enança.


E car non vei mon Gazanhat ni vos,
non posc estar alegres ni jòiós,
mas sobresfors m'en tol ma benanança.


 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra




Pautas

Ver pauta Ver pauta


Fonte manuscrita

Ver manuscrito
[Ms. Il canzoniere provenzale della Biblioteca Ambrosiana, R 71 sup. Acesso limitado ao catálogo: Biblioteca Ambrosiana
Folio: f. 41r]


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas